Le blogue-notes de Claude Thayse
Etonnantes ces photos prises ce dimanche, rue du chemin de fer, à Wavre (Waver ?)...
Jusqu'ici Chef-lieu de la (provisoirement encore ?) province du Brabant wallon - Région wallonne.
Mais que fait donc la police de Charles Michel ? Est-ce pour nous préparer au grrrrrand élargissement de la région bilingue de Brussel-Bruxelles voulu par son ami Maingain et quelques à-plat-ventristes du même parti ? L'affichage public, sur la voie publique, ne doit-il plus respecter la législation linguistique... ou à défaut la langue de la région et donc ses habitants ? Beau mépris !
Le journal Vers l'Avenir du samedi 25 novembre fait écho à ma réaction en signalant que depuis, les panneaux litigieux ont été remplacés. Comme quoi, il faut toujours réagir. « Le monde ne sera pas détruit par ceux qui font le mal, mais par ceux qui les regardent sans rien faire », disait Einstein.
Mais que fait donc la police de Charles Michel ? Est-ce pour nous préparer au grrrrrand élargissement de la région bilingue de Brussel-Bruxelles voulu par son ami Maingain et quelques à-plat-ventristes du même parti ? L'affichage public, sur la voie publique, ne doit-il plus respecter la législation linguistique... ou à défaut la langue de la région et donc ses habitants ? Beau mépris !
Le journal Vers l'Avenir du samedi 25 novembre fait écho à ma réaction en signalant que depuis, les panneaux litigieux ont été remplacés. Comme quoi, il faut toujours réagir. « Le monde ne sera pas détruit par ceux qui font le mal, mais par ceux qui les regardent sans rien faire », disait Einstein.
Mer 22 oct 2008
9 commentaires
Serait-ce une blague ? C'est trop beau, non ?
J'ai du mal à croire que des policiers de Wavre (n'est-ce pas leur compétence) se soient à ce point "gourrés" ??? Serait-ce un entrepreneur de travaux publics flamand pressé qui n'avait pas d'autres panneaux en stock ?
Cela dit, le nord du Brabant wallon est assez hybride tant du point de vue de sa population que de son patois. La ville de Wavre ne compte-t-elle pas un hameau portant le doux nom de Borgendael ? Pas très roman, hein ?
Bref, ce n'est pas parce que l'on n'est pas au coeur de la Wallonie profonde que l'on peut tolérer ce genre de fantaisie !
Imaginer la situation en sens inverse ! Cela ferait du bordel !
J'ai du mal à croire que des policiers de Wavre (n'est-ce pas leur compétence) se soient à ce point "gourrés" ??? Serait-ce un entrepreneur de travaux publics flamand pressé qui n'avait pas d'autres panneaux en stock ?
Cela dit, le nord du Brabant wallon est assez hybride tant du point de vue de sa population que de son patois. La ville de Wavre ne compte-t-elle pas un hameau portant le doux nom de Borgendael ? Pas très roman, hein ?
Bref, ce n'est pas parce que l'on n'est pas au coeur de la Wallonie profonde que l'on peut tolérer ce genre de fantaisie !
Imaginer la situation en sens inverse ! Cela ferait du bordel !
Luc PETIT - le 22/10/2008 à 13h20
En sens inverse ? Impossible.
Ce n'est évidemment pas une blague... Hélas !
Je discutais hier après-midi avec deux étudiants (de l'UCL - Louvain-la-Neuve) qui préparent un travail sur les blogs citoyens et nous avons convenu que les belges (comprenez les "belges francophones") n'ont pas d'identité. Et quand on n'a pas d'identité, grâce à 175 et quelques années de propagande et de renoncement, on n'existe plus, on ne peut pas avoir de fierté...
Combien de personnes osent-elles se dire wallonne ? Mettre un drapeau ou même un petit autocollant frappé du coq ? La pression sociale et médiatique belgicaine est telle qu'elle décervelle. A part mon correspondant (merci Jacques) qui m'a envoyé ces photos, combien de personnes sont passées devant cette monstruosité sans réagir ?
Ce n'est évidemment pas une blague... Hélas !
Je discutais hier après-midi avec deux étudiants (de l'UCL - Louvain-la-Neuve) qui préparent un travail sur les blogs citoyens et nous avons convenu que les belges (comprenez les "belges francophones") n'ont pas d'identité. Et quand on n'a pas d'identité, grâce à 175 et quelques années de propagande et de renoncement, on n'existe plus, on ne peut pas avoir de fierté...
Combien de personnes osent-elles se dire wallonne ? Mettre un drapeau ou même un petit autocollant frappé du coq ? La pression sociale et médiatique belgicaine est telle qu'elle décervelle. A part mon correspondant (merci Jacques) qui m'a envoyé ces photos, combien de personnes sont passées devant cette monstruosité sans réagir ?
Claude Thayse
Hélas, ce n'est pas exceptionnel... J'avais déjà noté des travaux publics (communaux ?) à La Hulpe ou à Hannut accompagnés de panneaux unilingues flamands...
Même si l'indifférence des Wallons m'énerve, je me dis que nous sommes, de ce côté-ci de la frontière linguistique, tellement plus tolérants... C'est que nous avons la force culturelle tranquille.
N'empêche : la prochaine fois que je vois un panneau unilingue flamand en Wallonie, je te lui flanque un petit autocollant rattachiste !
Même si l'indifférence des Wallons m'énerve, je me dis que nous sommes, de ce côté-ci de la frontière linguistique, tellement plus tolérants... C'est que nous avons la force culturelle tranquille.
N'empêche : la prochaine fois que je vois un panneau unilingue flamand en Wallonie, je te lui flanque un petit autocollant rattachiste !
Michel Gergeay - le 22/10/2008 à 13h57
Plus tolérants mais indifférents ? Certes ! Mais est-ce suffisant ?
Claude Thayse
Franchement, c'est pas un peu une tempête dans un verre d'eau, non? Si on commence à s'offusquer pour une broutille pareille, on n'est pas sortis de l'auberge. Ne faisons pas comme les Flamands. Le caractère francophone de la Wallonie n'est pas menacée par un petit panneau ou même une pub en flamand.
Qu'est-ce qu'on s'en fiche que ce panneau soit en flamand, franchement? Y a pas de complot flamand à la ville de Wavre que je sache, c'est juste un entrepreneur qui a mis des panneaux flamands. Et alors? Ils seraient même en turc, qu'est-ce que ça peut bien faire?
Qu'est-ce qu'on s'en fiche que ce panneau soit en flamand, franchement? Y a pas de complot flamand à la ville de Wavre que je sache, c'est juste un entrepreneur qui a mis des panneaux flamands. Et alors? Ils seraient même en turc, qu'est-ce que ça peut bien faire?
didier - le 22/10/2008 à 15h06
Selon moi, ce sont des panneaux posés pour des travaux qui seront effectués par une société flamande... Cela arrive souvent
Mateusz Kukulka - le 22/10/2008 à 15h17
Oui... Souvent...
Claude Thayse
Cette situation se retrouve également en Ardennes où les "Hollandais" posent des avis et distribuent des documentss commerciaux uniquement en "néerlandais" (villages de HODISTER et FREYNEUX cet été).
Malheureusement les autochtones ne développent aucune aversion : ils sont engourdis !!!
J'ai envoyé un courrier au Pdt du parlement wallon qui a répondu qu'il fallait être accueillant !?
Malheureusement les autochtones ne développent aucune aversion : ils sont engourdis !!!
J'ai envoyé un courrier au Pdt du parlement wallon qui a répondu qu'il fallait être accueillant !?
REUTER - le 22/10/2008 à 16h15
La législation sur l'emploi des langues ne concerne que le domaine public.
Sinon, il y a pire... L'anglais !
Sinon, il y a pire... L'anglais !
Claude Thayse
Didier, ce n'est pas une broutille. Il ne s'agit pas de la raison sociale d'un restaurant, ou d'une publicité, mais de l'affichage d'un message officiel des autorités en violation des lois linguistiques. Je suis d'accord, ce n'est pas ce genre de faits divers qui menacera la présence du français en Wallonie. Mais on ne peut tout de même pas cautionner d'un côté qu'un élu communal wallon ne puisse siéger à Beauvechain pour avoir prêté serment en wallon et d'un autre, tolérer pareille infraction.
Stéphane Dohet - le 22/10/2008 à 18h19
@Stéphane Dohet: sauf que ... ce n'est pas la commune qui délivre les panneaux d'interdiction de stationner, elle ne fait que délivrer une autorisation d'en placer un. Ici c'est probablement une société flamande qui les a mis elle-même. Ce faisant, elle se sera tout au plus rendue coupable de maladresse ou de prosélytisme linguistique.
Tout ça pour dire en résumé qu'on peut écrire en slovène ce qu'on veut sur la voie publique à Milan. Comme on peut écrire en flamand à Wavre. Claude l'a très bien rappelé, l'usage des langues en Belgique est "facultatif" (= libre) et ne peut être réglementé qu'en matière administrative. J'aurais été le premier à m'offusquer si la commune de Wavre avait permis des affichages officiels bilingues (mais elle ne l'aurait de toute façon jamais fait: c'est contraire aux lois linguistiques).
S'offusquer pour un tel fait divers, c'est non seulement peine perdue (des Flamands à Wavre vous en aurez toujours, même dans une Wallonie franaçse), mais ça peut surtout être mal interprété. Car cela peut être assimilé à de la "traque aux flamands", exactement ils le font à notre égard à Overijse ou ailleurs autour de Bruxelles. Ne tombons pas dans leur travers. Et gardons raison ... Tout le monde est le bienvenu en Wallonie.
C'est un rattachiste convaincu qui vous le dit.
Tout ça pour dire en résumé qu'on peut écrire en slovène ce qu'on veut sur la voie publique à Milan. Comme on peut écrire en flamand à Wavre. Claude l'a très bien rappelé, l'usage des langues en Belgique est "facultatif" (= libre) et ne peut être réglementé qu'en matière administrative. J'aurais été le premier à m'offusquer si la commune de Wavre avait permis des affichages officiels bilingues (mais elle ne l'aurait de toute façon jamais fait: c'est contraire aux lois linguistiques).
S'offusquer pour un tel fait divers, c'est non seulement peine perdue (des Flamands à Wavre vous en aurez toujours, même dans une Wallonie franaçse), mais ça peut surtout être mal interprété. Car cela peut être assimilé à de la "traque aux flamands", exactement ils le font à notre égard à Overijse ou ailleurs autour de Bruxelles. Ne tombons pas dans leur travers. Et gardons raison ... Tout le monde est le bienvenu en Wallonie.
C'est un rattachiste convaincu qui vous le dit.
didier - le 23/10/2008 à 13h17
Cela veut dire que ton blogue est lu assidument à la rédaction de Vers l'Avenir ...
dider - le 29/10/2008 à 09h12
"assidument"... Euh... Ne rêvons pas. Mais ça fait plaisir !
;-)
;-)
Claude Thayse
Cher Claude,
Je crois qu'une solution raisonnable existe en matière de respect des lois linguistiques : l'exemple devrait venir du Québec.
Que fait la Flandre ? Elle pourchasse avec rage toute trace linguistique non-flamande (surtout française) sur son territoire, aboutissant à la violation des droits élémentaires des citoyens des communes périphériques bruxelloises.
Que fait la Wallonie ? Elle n'agit pas, tout est permis, et n'importe quoi : affichage unilingue en Néerlandais, ou en d'autres langues non-nationales (Turc, Italien) unilingues également.
Que fait le Québec ? L'affichage dans une autre langue que la langue officielle est parfaitement accepté, pourvu que l'affichage soit également fait avec la traduction en Français, langue officielle, avec une prédominance (gras) du texte français. Une telle législation à mon avis concilie deux points importants :
a) La prédominance de la langue nationale ou officielle de la région (province au Canada) est respecté scrupuleusement.
b) La liberté linguistique est garantie à toutes les autres langues également.
Personnellement je suis favorable à une loi linguistique de type québecquois qui respecte à la fois la liberté linguistique (ce que ne fait pas la Flandre) et le caractère officiel de la langue régionale ou nationale (ce que ne fait pas la Wallonie)