Le blogue-notes de Claude Thayse
On le sait, c’est là une très vieille revendication flamande. Les Wallons se basent plutôt sur un point de vue régional. Ce dernier point de vue est issu de la doctrine du nationalisme de Renan qui veut que la nation soit la volonté libre et consentante de vivre ensembles sur un même territoire (pour faire simple).
Il y a une certaine confusion dans ce terme de dialogue de communauté à communauté. Si les communautés se définissent sur une base linguistique ou religieuse, ou encore « ethnique », que vient y faire le concept territorial ? Ce concept est logique dans la doctrine de Renan, mais est assez contradictoire dans celui de communauté qui concerne les matières personnalisables, liées aux individus. Ces matières ne peuvent pas être limitées par des frontières. (C’est là toute la subtilité du point de vue du mouvement flamand…)
Si vraiment, on s’engage dans ce type de dialogue, ne faudrait-il pas préalablement recenser et définir les différentes communautés existantes ? Si c’est sur base linguistique, combien d’habitants de l’actuelle Belgie-que déclarent-ils être de langue flamande, française, allemande, arabe, luxembourgeoise, anglaise… pour ne citer que les plus reconnues ?
On serait peut-être étonné du résultat...
Mais je m’arrête là, tomber dans le piège de la lecture d’un point de vie communautaire, c’est faire le jeu des Flamands et de leurs alliés belgicains puisque le terme « français » serait rapidement corrompu en « francophone ». Et donner des arguments aux pseudo-"défenseurs des francophones" ou aux pseudo-réunionistes qui n'existent, et ne sont mus, que par leur sentiment d'exaspération plutôt que par amour des leurs, de leur région ou leur désir de devenir Français !
C'est gros comme une maison et personne n'est dupe.
Heureusement - si l'on peut dire - même sur cette "méthode du dialogue" (à 2 ou à 3), Flamands et Français de Belgique ne peuvent se mettre d'accord.
Patience... la fin est proche.
On pourrait plus brièvement dire : "dialogue intercommunautaire", ce serait plus claire et plus court.
Mais je sais dans "communauté à communauté", il y a comme un sentiment d'égalité, "d'homme à homme", "les yeux dans les yeux". On est encore une fois dans le non-dit et le subliminal.
Personnellement, j'opte pour "Dialogue international".
Au lieu de pataquès (mauvaise liaison), il faudrait dire idiotisme.
Désolé. On ne se relit jamais assez.