Le blogue-notes de Claude Thayse

Vous n'êtes plus sans ignorer maintenant que  “la commune flamande d’Overijse a installé, avec l’aide de quelques volontaires, une centrale de dénonciation où les citoyens peuvent venir déposer des plaintes linguistiques. Des brochures publicitaires toute-boîtes dans une autre langue, des panneaux d’agences immobilières dans une autre langue, … vous pouvez les communiquer ainsi que d’autres infractions au statut linguistique néerlandophone de la commune d’Overijse à taalklacht@gmail.com".

Mais pourquoi s'arrêter là ? Il est, en effet, profondément injuste que cette initiative doive être prise par une administration locale. Aidons-les à généraliser cette approche particulièrement civique. Je vous invite donc à leur envoyer systématiquement un courriel chaque fois que vous observez un manquement ou une infraction à l'usage du français dans votre commune, en les priant de bien vouloir faire suivre cette information aux responsables locaux concernés. Rien que pour Nivelles, j'en ai déjà envoyé une trentaine depuis hier. En commençant par l'usage du terme "cafetaria" au lieu de "cafétéria" dans une administration dépendant de la Communauté française !
  
Par respect pour les personnes en charge de cette mission d'épuration et comme le dit si joliment le communiqué de la Commune :  "Ecrivez toujours bien les circonstances précises (lien et moment) et stipulez l’information de la manière suivante : nom et adresse, et des éléments de preuve tels qu’une photo ou une copie d’une brochure …. La commune d’Overijse peut ensuite, en fonction de la nature de la plainte, adresser une requête amicale à l’entreprise ou au commerce. De toute façon, fin 2008, la commune donnera aux entreprises et aux commerces et sociétés commerciales des conseils pratiques pour former le caractère néerlandophone de notre commune. Les plaintes écrites peuvent être adressées à la Commune d’Overijse – Direction Flamande, Place Justus Lipsius, 9, à 3090 Overijse."
 
A vos claviers !

 

Jeu 12 jun 2008 5 commentaires
Les autorités d'Overijse ont raison de défendre le caractère flamand de leur commune. Ils ne font en ça que suivre l'exemple de nos cousins québécois qui ont mis en place il y a déjà longtemps un Office québécois de la Langue française. Mais cela existe aussi chez nous, avec l'Office des Consommateurs Francophones http://www.ocf-wb.be/ à qui l'on peut adresser nos remarques concernant une infraction à la législation linguistique.
Stéphane Dohet - le 12/06/2008 à 12h18

Cette décision de la commune d'Overijse me rappelle furieusement certaines autres utilisées par un certain parti d'un pays voisin dans les années 30.
On chasse d'abord.
On pourchasse ensuite.

J'ai lu par ailleurs qu'un haut officier flamand a demandé le soutien du Vlaamse Belang afin de reconfuire son mandat de responsable de je ne sais quelle division....

Mais je n'ai pas peur.
L'armée flamande à Bruxelles ne tiendrait pas longtemps face à l'armée française.

Pierre - le 12/06/2008 à 13h31
On n'en est pas là !
Ce qui est intéressant dans toute cette (sordide) histoire, c'est l'apathie de tout un chacun. On s'indigne, et puis on s'habitue. Qu'est ce qui fait la différence avec la Birmanie, par exemple ? La Flandre est un Etat étranger comme les autres, avec une territoire, une langue et un Peuple. Il est regrettable que beaucoup ne l'aient pas encore compris.
Il n'y aura pas de solution tant que la Belgique existera. C'est elle et elle seule la cause de tous les problèmes.
On a beau le dire, même ceux qui le disent n'ont pas encore vraiment intégré que le même territoire (la future ex-Belgique) est partagé (dans le sens "occupé par") deux nations différentes la Nation flamande et la nation belge. Et c'est incompatible.
Claude Thayse
Tout à fait d'accord avec la dernière réaction! Une heure avant, mon frère m'a envoyé une proposition à ce sujet: que tout qui n'est pas d'accord avec cette épuration envoie des dizaines de pseudo-dénonciations par jour, histoire de polluer cette adresse mail. Faites cette proposition à toutes les adresses de votre carnet, à vos "amis" de Facebook par exemple...OK? Je m'y mets immédiatement!!
Xavier JACQUE - le 12/06/2008 à 14h25
Zut j'ai oublié de reprendre l'adresse mail que Claude avait pourtant eu la bonne idée de recopier dans son article:
taalklacht@gmail.com
Au boulot!
Xavier JACQUE - le 12/06/2008 à 14h27

Il y a de quoi s'indigner. D'un point de vue légal, l'emploi des langues est libre en Belgique. Remarquez, ce n'est pas le cas en France, où une traduction en français est obligatoire. 
Mais ici à Overijse on bannit purement et simplement l'usage d'une autre langue !

Si la méthode de délation est encore plus condamnable, c'est une bonne raison pour ne pas la suivre. J'éviterais donc personnellement de donner dans le mailing anti-NL ou anti anglais, même si ça me démange souvent.

Non, je pense que redéfinir l'emploi des langues, même pour le peu de temps qu'il reste à vivre à la Belgique, devrait être à l'ordre du jour des discussions autour du changement de Constitution. Il va de soi qu'il faut aussi redéfinir les compétences en la matière (commune, région ou fédéral) et les territoires d'application.
C'est là que l'on retombe naturellement sur un élargissement de Bruxelles aux communes à facilités et sur le caractère de seconde langue officielle du néerlandais à Bruxelles. La première étant le français.

A ces conditions, on pourrait donner droit aux élus d'Overijse d'exiger une version néerlandaise des inscriptions (ce qui déjà le cas, manifestement). Rien de plus.

Entre démocrates, il y a toujours moyen de s'entendre. Bien sûr, face à des fascistes, c'est plus dur.

François - le 13/06/2008 à 14h16
Evidemment ! Tu avais sans doute compris le clin d'oeil (à peine) caché dans mon message.
Ceci dit, exiger une version dans la langue de la région en plus d'expressions exotiques me paraît également être un signe de respect élémentaire. Je rêve de ça pour toutes les publicités anglo-saxonnes (ou pire !) approximatives dont nos médias publics ou privés nous innondent en continu.
tant qu'on en parle, je fatigue un peu de l'accent bruxellois des pubs de la RTB(f), c'est (s)nul et lassant !
Claude Thayse